Sziasztok!
Elküldtem Narunak a Minami-ke 64. fejezetét, és végeztem a 65-ös szövegesével. A beírással nem ígérek előre semmit.
Mindenkinek szép estét!
Sziasztok!
Elküldtem Narunak a Minami-ke 64. fejezetét, és végeztem a 65-ös szövegesével. A beírással nem ígérek előre semmit.
Mindenkinek szép estét!
Sziasztok!
Hosszabb szünet után végre újra van időm a fordításokkal foglalkozni. Ma délelőtt át is küldtem Naru-channak az Ichi pound 25. fejezetét.
Mindenkinek jó olvasást hozzá!
Yuuki
Sziasztok! Felkerült az oldalra a Minami-ke 62. és 63. fejezete, Chiaki fordításában. Jó olvasást hozzá! :)
Sziasztok!
Mivel sehol sem találok normál minőségű scant a Cat Street 8-as kötetéhez, és feljavítani kínkeservesen hosszú munka, ezért egyhamar ne várjatok új fejezetet. Ha valaki azért ráakad egy normál minőségűre, az dobjon egy e-mailt. Bosszantó számomra is ez a helyzet, de azért elnézést!
Lehet, hogy próbálok majd egy kis Minami-két hozni, hogy azért legyen valami.
Mindenkinek boldog nyulat meg miegymást előre is!
Sziasztok!
Kis késéssel ugyan (már megint miattam... >.<), de kikerült a Shiroi Kumo 2. fejezete, Chiaki fordításában és Bubi szerkesztésével, beírásával. Jó olvasást! :)
Üdv mindenkinek!
Tegnap éjszaka, vagy ma hajnalban küldtem el Narunak a 7. kötet utolsó fejezetének második felét. El sem hiszem, hogy idáig is eljutottunk!
További szép napot!
Sziasztok!
A mai napon két új projektünk is elindult, az egyik az Omoide Emanon, a másik pedig a Shiroi Kumo. A két mangában rengeteg közös van (ha hiszitek, ha nem xD); mindkettő egykötetes, Chiaki fordítja őket, valamint Bubi a szerkesztő és a beíró. (Ha nem tévedek, de ha igen, kérem az illetékeseket, hogy javítsanak ki. :D) A további kérdésekkel Chiakihoz és Bubihoz tudtok fordulni. ^^ Részemről csak annyit, hogy már elolvastam mindkettőt, és érdekesek, szórakoztatóak. :) (Már ahogy egy seinen manga az szokott lenni, tehát ne poénáradatokra számítsatok.)
Jó olvasást!
Sziasztok!
Kikerült a Cat Street 31. fejezetének 1. része, Chiaki fordításában.
Ezen kívül beértem az angol kiadást a Kyoukai no rinnét illetőleg, a továbbiakat már korábban, illetve a fejezet végén is leírtam. Lesz friss, amint tudom hozni. :) Tehát kint van a 87-88-89. fejezet is az oldalon.
Na, de hogy most ennyi felesleges (haha, persze) időm lett, elkezdtem gőzerővel Mermaid Melodyzni, ennek eredményeképpen készen lett a 19. fejezet szöveges fordítása (mert már - ugyan nem tudom, írtam-e korábban - de a 18.-nak már készen van) is. Még megcsinálom a 20. fejezetét - ezzel a 4. kötet végére érek -, aztán elkezdek beírni. Csak győzzétek majd olvasni a tömény shoujót! ;) (Én meg a retusálását... x'D)
Jó olvasást a frissekhez!
Így igaz, 1 éves az Utsuki no Kuroi Neko. :) (Igen, ennek örömére muszáj volt Photoshopolnom... :D)
Gyorsan elrepült ez az egy év, nem? Egy éve ilyenkor kezdtünk Reiko-channal, Chiakival, és az akkor jelentkező Yuukival, azóta pedig már hárman is csatlakoztak hozzánk - SaiXi, Aoko-chan és Bubi. Nagyon örülök, hogy egy csapatban lehetek veletek, és remélem, ti is így gondoljátok! :) Hajrá nekünk a jövőben is! :) (Mert a manga és az anime sosem fogy el... :D)
Nektek pedig, Kedves Olvasóink, köszönjük, hogy már egy éve minket választotok! Remélem, továbbra is örömötöket lelitek a fordításainkban! :)
Ezúton felkérném a többi csapattagot, hogy ha úgy érzi, szerkessze alább a bejegyzést, illetve a Kedves Olvasóinkat, hogy írjanak kommentet, mert annak örül a kis lelkünk! :)
Naru-chan
Én is boldog születésnapot kívánok a csapatnak, meg kitartás a jelenlegi és jövőbeli projektekhez! :) Nagyon örülök, hogy részese lehetek ennek az egésznek, mert jó érzés, ha baromi sokat szenvedsz egy mangafejezettel és utána többen is megköszönik a kemény munkát. Valahogy egy ilyen fel tudja dobni a napomat. :)
Köszönöm csapattársaimnak a türelmet, és nektek, Kedves Olvasóink és Látogatóink, hogy már egy éve olvassátok a munkáinkat. Remélem a továbbiakban is velünk tartotok! :)
Reiko-chan
Happy Birthday a csapatnak! :) El sem hiszem, hogy már eltelt egy év! Mintha csak tegnap lett volna, hogy jelentkeztem... Jó érzés a csapat tagjának lenni és azért dolgozni, hogy aztán sokan olvashassák a munkánk gyümölcsét. :D
Köszi a csapattagoknak a kemény munkát és főleg Naru-channak a sok-sok segítséget!
Mindenkinek további jó olvasást és munkát kívánok!
Yuuki
___________________
Csatlakozom az előttem szólókhoz! Boldog szülinapot a csapatnak! Mondanám, hogy még legalább ennyit, de sokkal többet remélek!
Az ünnepre feltámadt a gépem!
Én először csak magamban fordítgattam a Minami-két, aztán Naru mondta, hogy csatlakozzam az oldalához, így a Naru's translationhöz kerültek fel, és ösztönözve éreztem magam, hogy további két fordításba is belekezdjek. Azonban, amikor megszületett tavaly az UnKN éreztem igazán, hogy valaminek a részese vagyok, és ez még jobban hajtott, hogy hasznos tagja legyek a csapatnak, mind a többiek munkája, mind az oldal formája (dizájnjai) sokat segített ebben. Én is köszönöm a főnököknek a segítséget! Az új dizájnt meg az Aquát Reikonak és a lelkes olvasást és kritikát Narunak (meg a cicákat). Valamint Sainak a cleant (majd viszek csokit!). És Tamásnak, hogy erőst birkózik a nyakába zúdított szövegmennyiséggel (itt kell még megemlítenem az Emanon lektorát, aki ugyan nem tag: Behringernek). Meg azoknak a tagoknak is, akikkel közvetlenül nem dolgoztam együtt. Szóval (egy nap késéssel) KÖSZÖNÖM!
Oh, és tegnap volt a nagymamám 71. szülinapja is! :)
Chiaki!
Sziasztok! Kikerült a Kyoukai no rinne 86. fejezete az oldalra, melyben egy parókával gyűlik meg főhőseink baja. A következő fejezetekben többek között Ageha lesz a középpontban. A tizedik kötet első fejezetének, ami szám szerint a 89., pedig "Egy fekete macska élete" a címe.
És mit takar a bejegyzés címének második fele?
Bizonyára mind hallottatok a március 11.-ei, Richter-skála szerinti 9-es erősségű földrengésről és az azt követő cunamiról is, valamint arról, hogy hosszútávú hatásai vannak többek között a főváros áramellátására, hogy a katasztrófa áldozatairól már ne is beszéljek... Na, igazából azt szerettem volna kihozni a dologból, hogy már a 89. fejezet megjelenése is csúszott egy napot (bár ebből a lemaradásom miatt gondolom, nem sokat érzékeltetek... ^^"), most pedig a következő hír került ki arra az oldalra, ahol el tudom érni a Rinnét angolul:
"A Kyoukai no rinne 90. fejezete elhalasztva
Szerda van, szóval hol a párhuzamos megjelenése a Rinnének? Mint tudjátok, a földrengés és a cunami hatásai, valamint a nukleáris vészhelyzet az ország nagy részén megtörték a rendszeres megjelenéseket.
Ennek eredményeképpen a Shounen Sunday kiadója, ahol eredetileg megjelenik a Rinne, azt kérte, hogy ne adjuk ki a 90. fejezetet egészen addig, amíg meg nem tudnak bizonyosodni arról, hogy egész Japánban meg tudják jelentetni a magazint."
Aztán írnak még arról is, hogy bár a SS japán oldalán van bejegyzés az eheti és a jövő heti számokról is, de online nem jelenhet meg még a fejezet angolul. Amint megkapják az engedélyt, elérhető lesz a 90. fejezet, de még nem tudnak pontos dátumot mondani.
Nem tudom tehát én sem, mennyit tolódik/tolódhat, és hogyan lesz a jövő heti kiadás, de amint valami biztosat tudok, írok ide, addig is megpróbálom beérni a kiadást.
Ennek eredményeképpen már készen is van a 87-89. fejezet szöveges fordítása, szóval már csak időre van szükségem, hogy beírjam. :)
Köszönöm a türelmeteket és legyetek rosszak! ;)